Michelangelo: Sonnet V

THIS is one of the few poems by Michelangelo for which we know an approximate date. He wrote it to Giovanni da Pistoia when he was painting the Sistine Chapel. It is an “extended” sonnet with six extra lines. Translation by Elizabeth Hall.

IN this hard toil I’ve such a goiter grown,
Like cats that water drink in Lombardy,
(Or wheresoever else the place may be)
That chin and belly meet perforce in one.

My beard doth point to heaven, my scalp its place
Upon my shoulder finds; my chest, you’ll say,
A harpy’s is, my paintbrush all the day
Doth drop a rich mosaic on my face.

My loins have entered my paunch within,
My nether end my balance doth supply,
My feet unseen move to and fro in vain.

In front to utmost length is stretched my skin
And wrinkled up in folds behind, while I
Am bent as bowmen bend a bow in Spain.

No longer true or sane,
The judgment now doth from the mind proceed,
For ’tis ill shooting through a twisted reed.

Then thou, my picture dead,
Defend it, Giovan, and my honour–why?
The place is wrong, and no painter I.

Michelangelo: On the Brink of Death

NOW hath my life across a stormy sea
Like a frail bark reached that wide port where all
Are bidden, ere the final reckoning fall
Of good and evil for eternity.

Now know I well how that fond phantasy
Which made my soul the worshiper and thrall
Of earthly art, is vain; how criminal
Is that which all men seek unwillingly.

Those amorous thoughts which were so lightly dressed,
What are they when the double death is nigh?
The one I know for sure, the other dread.

Painting nor sculpture now can lull to rest
My soul that turns to His great love on high,
Whose arms to clasp us on the cross were spread.


Translation by John Addington Symonds (1840–1893).

Michelangelo: The Doom of Beauty

CHOICE soul, in whom, as in a glass, we see,
Mirrored in thy pure form and delicate,
What beauties heaven and nature can create,
The paragon of all their works to be!

Fair soul, in whom love, pity, piety,
Have found a home, as from thy outward state
We clearly read, and are so rare and great
That they adorn none other like to thee!

Love takes me captive; beauty binds my soul;
Pity and mercy with their gentle eyes
Wake in my heart a hope that cannot cheat.

What law, what destiny, what fell control,
What cruelty, or late or soon, denies
That death should spare perfection so complete?


Translation by John Addington Symonds (1840-1893).

Michelangelo’s original painting was commissioned in 1529 by Alfonso d’Este for his palazzo in Ferrara, but taken to France for the royal collection in 1532. It was at Fontainebleau in 1536. Michelangelo gave the cartoon to his assistant Antonio Mini, who used it for several copies for French patrons before his death in 1533. It survived for over a century. The original was probably deliberately destroyed at some point, that happened to many “pagan” paintings. All that is left is an engraving by Cornelis Bos and this copy by an unknown hand, now located in the National Gallery in London. For a long time, it was kept in the director’s office because it was considered unfit for public exhibition. How close it is to the original, we can only guess.

Michelangelo: Joy May Kill

TOO much good luck no less than misery
May kill a man condemned to mortal pain,
If, lost to hope and chilled in every vein,
A sudden pardon comes to set him free.

Thus thy unwonted kindness shown to me
Amid the gloom where only sad thoughts reign,
With too much rapture bringing light again,
Threatens my life more than that agony.

Good news and bad may bear the self-same knife;
And death may follow both upon their flight;
For hearts that shrink or swell, alike will break.

Let then thy beauty, to preserve my life,
Temper the source of this supreme delight,
Lest joy so poignant slay a soul so weak.


Translation by John Addington Symonds.

Michelangelo: Dante

WHAT should be said of him cannot be said;
By too great splendor is his name attended;
To blame is easier than those who him offended,
Than reach the faintest glory round him shed.

This man descended to the doomed and dead
For our instruction; then to God ascended;
Heaven opened wide to him its portals splendid,
Who from his country’s, closed against him, fled.

Ungrateful land! To its own prejudice
Nurse of his fortunes; and this showeth well
That the most perfect most of grief shall see.

Among a thousand proofs let one suffice,
That as his exile hath no parallel,
Ne’er walked the earth a greater man than he.


Translation by Henry Wadsworth Longfellow.

Michelangelo: Poem

RAVISHED by all that to the eyes is fair,
Yet hungry for the joys that truly bless,
My soul can find no stair

To mount to heaven, save earth’s loveliness.
For from the stars above
Descends a glorious light

That lifts our longing to their highest height
And bears the name of love.
Nor is there aught can move

A gentle heart, or purge or make it wise,
But beauty and the starlight of her eyes.


Translation by George Santayana.

Michelangelo: Celestial Love

NO mortal thing enthralled these longing eyes
When perfect peace in thy fair face I found;
But far within, where all is holy ground,
My soul felt Love, her comrade of the skies:

For she was born with God in Paradise;
Nor all the shows of beauty shed around
This fair false world her wings to earth have bound:
Unto the Love of Loves aloft she flies.

Nay, things that suffer death, quench not the fire
Of deathless spirits; nor eternity
Serves sordid Time, that withers all things rare.

Not love but lawless impulse is desire:
That slays the soul; our love makes still more fair
Our friends on earth, fairer in death on high.


Translation by John Addington Symonds (1840-1893).

Michelangelo died on February 18, 1564 in Rome at the age of 88. He is buried in the Basilica of Santa Croce in Florence. The general design of his tomb was by Giorgio Vasari. The portrait bust is by Battista Lorenzi. The fresco with the pietà and putti is by Giovanni Battista Naldini. The three female figures represent the fields Michelangelo was active in, from left to right:

  • Sculpture (by Valerio Cioli)
  • Painting (by Stoldo Lorenzi)
  • Architecture (by Giovanni dall’ Opera)

Photo taken by Melissa Ranieri in May 2007.